ISSN 1995-1248
DOI 10.26163/GIEF

Конституционно-правовой статус языка в Российской Федерации: история и современность

CONSTITUTIONAL AND LEGAL STATUS OF THE LANGUAGE IN THE RUSSIAN FEDERATION: THE HISTORY AND THE PRESENT



Л.П. Красовская
L.P. Krasovskaya
krasovskaj@mail.ru
зав. кафедрой государственно-правовых дисциплин Санкт-Петербургского юридического института (филиала) Академии Генеральной прокуратуры Российской Федерации, кандидат юридических наук
Head of the Civil Law Disciplines Department, Saint-Petersburg Law Institute (branch) of “The Academy of the Office of the Prosecutor General of the Russian Federation, PhD in Law
г. Санкт-Петербург
St. Petersburg

Ключевые слова:

  • государственный язык
  • титульный язык
  • официальный язык
  • Конституция РФ
  • конституционно-правовой статус языка
  • языковое разнообразие
  • Keywords:

  • state language
  • titular language
  • official language
  • Constitution of the Russian Federation
  • constitutional and legal status of the language
  • language variety
  • В статье проведен конституционно-правовой анализ методом сравнительного правоведения состояния положения языков бывших союзных и автономных республик в Российской Федерации с 1922 года по настоящее время.
    В работе сформулированы понятия государственного, официального, титульного языков. Анализ Конституции РФ, федеральных законов и законодательства республик в составе России о статусе государственных языков показал проблемы при употреблении языков в некоторых сферах. Так, не вполне ясна формулировка, означающая «использование языка наряду с государственным языком РФ». Как можно использовать два языка в одном судопроизводстве? Автор делает вывод, что один из языков – язык титульной нации должен быть признан официальным. Острой остается проблема владения государственным языком республики. Если выявляется довольно высокий показатель владения языком титульной нации, как, например в Татарстане, Якутии, то целесообразно решать вопрос о государственном языке на референдуме, поскольку это крайне важно для гражданина РФ, проживающего на территории соответствующей республики. Такая возможность предусмотрена Конституцией Республики Карелия (ст. 11). Иначе нарушается принцип равноправия граждан РФ в зависимости от «языкового ценза», их равноправного участия в делах государства, в частности, в реализации пассивного избирательного права.

    The article provides a comparative jurisprudence based constitutional and legal analysis of the state and status of the languages being in use in the former union and autonomous republics of the Russian Federation from 1922 to present.
    The article has formulated concepts of state, official and titular languages. The analysis of the Constitution of the Russian Federation along with federal laws andlegislation of the Russian republics with regard to the status of federal languages demonstrated existence of certain problems dealing with the use of language in certain spheres. In particular, it is not quite clear what the wording "the use of the language along with the state language of the Russian Federation" means. How can we use two languages during one legal procedure? The author concludes that one of the languages – the language of a titular ethnic group should be recognized to be an official language. Besides the state language skills in a particular republic still remain a problem. If the level of language proficiency with regard to the language of a titular ethnic group turns out to be pretty high like in Tatarstan, Yakutia, it is appropriate that the state language issue should be considered in a referendum since the matter is of the essence for a Russian citizen living in a particular republic. Such a possibility has been provided for in the Constitution of Republic of Karelia (art.11). Otherwise the principle of equality of citizens of the Russian Federation depending on the language requirement might be violated including their equitable involvement in public affairs in particular in exercising their electoral right.

    Обзор статьи

    Статус языка – это его правовое положение в обществе, закрепленное конституцией государства и иными законодательными актами, а также его социальное положение, обусловленное выполняемыми им функциями. Государственный язык выступает в качестве символа государства – это язык, призванный выполнять интеграционную функцию на территории данного государства в политической, социальной, культурной сферах. Ст. 3 Федерального Закона «О государственном языке Российской Федерации» от 1 июня 2005 г. определяет сферы использования государственного языка РФ. Причем эта статья не ограничивает, не предлагает исчерпывающий перечень сфер использования русского языка (см. п. 11 ст. 3 указанного ФЗ).
    Когда речь идет о государственном языке суверенной России, то сферы его использования не могут быть в принципе ограничены. Ряд авторов выделяют в этой связи исключительную компетенцию русского языка в качестве государственного и альтернативную, которая означает, что применяется государственный язык Российской Федерации, но могут быть использованы государственные языки республик, входящих в состав РФ [1].
    Статус языка как государственного в значительной степени определяет уровень сферы его применения. В законе «О языках в Тувинской АССР» было указано: «Придание тувинскому языку статуса государственного обеспечит создание необходимых условий для его свободного развития и расширения общественных функций». Согласно ч. 4 ст. 1 ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве».
    Поэтому, несмотря на негативное отношение В.И. Ленина к государственным языкам, которое выразилось во фразе: «Мы не хотим только одного: элемента принудительности, мы не хотим загонять в рай дубиной. Ибо, сколько красивых фраз о "культуре" вы не сказали бы, обязательный государственный язык сопряжен с принуждением, вколачиванием» [5. С. 295], конституционное законодательство ряда республик содержало статьи о государственном языке.
    Например, в Конституции Социалистической Советской Республики Грузии 1927 г. в ст. 10 государственным языком Грузии закреплялся грузинский язык; в ст. 18 Конституции Туркменской Социалистической Советской Республики государственными языками признавались туркменский и русский. Неслучайно в апреле 1978 г. Азербайджанская ССР, Армянская ССР и Грузинская ССР включили в свои конституции статьи о статусе государственного языка. Ими стали языки титульных наций: азербайджанский, армянский, грузинский. В 1989 году были приняты законы о языках во многих союзных республиках в СССР: 18 января 1989 г. Закон о языках в Эстонской ССР закрепил эстонский язык государственным языком в республике; 25 января 1989 г. литовский язык стал государственным согласно Указу Президиума Верховного Совета Лит. ССР; 5 мая 1989 г. были приняты законодательные акты о статусе молдавского языка как государственного и о возврате ему латинской графики (31 августа, 1 сентября), 22 сентября – в Каз. ССР, 23 сентября – в Киргизии, 21 октября – в Узбекистане, 28 октября – в Украине, 26 января 1990 г. был принят Закон о языках в БССР. И только после этого 24 апреля 1990 г. был принят Закон СССР «О языках народов СССР», где в ст. 4 предоставлялось право союзным и автономным республикам определять правовой статус языков республики, в том числе устанавливать их в качестве государственных языков. Согласно этому закону русский язык признавался на территории СССР официальным языком СССР и использовался как средство межнационального общения.
    В РСФСР Закон о языках был принят в 1991 г. По Конституции Республики Крым 1993 г. русский язык признавался государственным наряду с украинским и татарским. Согласно ст. 2 ч. 4 ФКЗ «О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов – Республики Крым и города федерального значения Севастополя» 21 марта 2014 г.– Государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский.
    Разграничить понятия государственного (national language) и официального языка (official language) было предложено экспертами ЮНЕСКО в 1953 году. Если государственный язык – это символ данного государства, с ним связано естественное стремление любого народа сохранить свою этническую идентичность, то официальный язык – это язык законодательства, государственного управления, судопроизводства.
    Так, согласно Конституции БССР 1927 г. официальными языками провозглашались белорусский, еврейский, русский, польский. В ст. 23 говорилось, что опубликование важнейших законодательных актов производится на белорусском, еврейском, русском, польском языках. В государственных и общественных учреждениях и организациях БССР устанавливается полное равноправие белорусского, еврейского, русского и польского языков (ст. 21). В то же время Конституция БССР 1927 г. отдавала явное предпочтение белорусскому языку. «В виду значительного преобладания в БССР населения белорусской национальности, – говорилось в ст. 22 Конституции, – белорусский язык избирается как язык преимущественный для сношения между государственными, профессиональными и общественными учреждениями и организациями». Решение вопроса о придании русскому языку равного статуса с белорусским на всенародном референдуме 15 мая 1995 года явилось логическим продолжением языковой реформы в Республике Беларусь, где согласно закону «О языках Белорусской ССР» и Конституции гражданам Республики создавались необходимые условия для изучения белорусского и русского языков и совершенного владения ими (ст. 17 Конституции Республики Беларусь).

    Список использованной литературы

    1. Блинова Ю.В. О правовом статусе русского языка в Российской Федерации // Конституционное и муниципальное право. 2012. № 9. С. 21–24.
    2. Выступление на заседании Общества русской словесности Президента РФ В.В. Путина // Российская газета. 2016. 27 мая.
    3. Кленов А.Л. Проблемы языкового равенства в решениях Конституционного Суда Российской Федерации // Конституционное и муниципальное право. 2010. № 9. С. 57–60.
    4. Красная книга языков народов России: энциклопедический словарь-справочник. М.: Академия, 1994.
    5. Ленин В.И. Полн. собр. соч. Т. 24.
    6. Международный форум «Система обеспечения изучения русского языка: традиции и инновации» // Российская газета. 2016. от 29 февраля.
    7. Нерознак В.П. Языковая реформа (1990–1995 гг.) // Вестник Российской академии наук. 1996. Т. 66. № 1. С. 3–7.

    РФ, Ленинградская область, г. Гатчина, ул. Рощинская, д. 5 к.2